トレンド入り
トレンドポイント
ランク(総合)
ランク(2025年)
ランク(2025年10月)
2025年10月29日
2,535
17,588位
6,787位
646位
トレンド要因
最近、NHKニュースで「クマに庭で飼われていた犬が連れ去られる」という見出しが話題になっています。この見出しは、クマが犬を連れ去ったという意味ですが、文法的に「犬がクマに飼われていた」とも読めてしまうため、多くの人が混乱しています。SNSでもこの見出しについての意見がたくさん寄せられ、「クマが庭で飼われていた犬を連れ去る」という表現の方がわかりやすいという提案もあります。このように、日本語の使い方や見出しの重要性が改めて考えられるきっかけになっています。
その他の反応や注目要因
1. 見出しの文法が誤解を招く可能性がある。
2. SNSでの反応が多く、話題性が高い。
3. クマという存在がニュースの中心であるべき。
4. 提案された表現がより明確で理解しやすい。
5. 日本語の奥深さが浮き彫りになった。
6. ニュースの見出しの重要性についての議論が活発化。
7. 見出しの構造が誤解を生む要因として指摘された。
8. 読者の理解を優先することが求められる。
9. 「クマが庭で犬を飼う」というシチュエーションが非現実的であること。
みんなの意見や感想
【炎上】NHK日本語崩壊!?「クマに庭で飼われていた犬」が物議wwwww matome.saku-chan.com/2025/10/nhk_01…
NHK見出し「クマに庭で飼われていた犬」が物議、「日本語がおかしい」と指摘相次ぐ news.saku-chan.com/2025/10/nhk_02…
トレンド4位 「庭で飼われていた犬」『犬がクマに飼われていた』NHK見出しにSNS騒然!日本語の奥深さと誤解の連鎖 2025年10月29日18時 trend.blog.saku-chan.com/2025/10/4-nhks…
返信先:@milkcoffee221「クマが庭で飼われていた犬を連れ去る」が良いと思いますが。
「クマが庭で飼われていた犬を連れ去る」で良いのでは? 冒頭にクマもあり、さらに短くなり意味通じるかと x.com/livedoornews/s…
( ´_ゝ`)NHK「クマに庭で飼われていた犬が連れ去られる」← 日本語がおかしいと物議 moeasia.net/archives/49793…
返信先:@FIFI_Egypt見出しとしては、『クマ』の存在が最重要。まずクマが出た→何をしたで『庭で飼われていた犬が連れ去られる』に繋がる。 クマが後ろに来ると、ニュースの見出しとして最重要な部分が目に止まらなくなる。 クマが庭で犬を飼うは、普通に考えられない事なので、見出しとして悪いとは、私は思わない。
返信先:@AkihiroFukano他1人クマが庭で飼われていた犬を連れ去る
【物議】NHKニュース「クマに庭で飼われていた犬が連れ去られる」→ 反応「“犬がクマに飼われていた”とも読み取れる!」 sn-jp.com/archives/255095
返信先:@nhk_news他1人「クマに庭で飼われていた犬が連れ去られる」を校正して。ただし、記事の見出しに使うので "クマ" は先頭に持ってきたいし、文字数も増やさないようにして
クマを強調したくて、頭に持ってきたあまり、こんな文章になったのかな? 「庭で飼われていた犬がクマに連れ去られる」でいいだろ x.com/livedoornews/s…
【物議】NHKニュース「クマに庭で飼われていた犬が連れ去られる」→ 反応「“犬がクマに飼われていた”とも読み取れる!」 sn-jp.com/archives/255095
「クマに庭で飼われていた犬が連れ去られる」 NHKのニュースの見出しだそうだ。 この文章が文法的に変だと話題だ。 「犬の飼い主がクマ」と読めると言うのだ。 そんな文脈で読む方が変だと、なぜ気が付かないのだ? 読解力が狂っているのか? プーさんじゃあるまいし、そんなクマが居るかっ!
返信先:@moeruasia01「庭で飼われていた犬が熊に連れ去られる」
返信先:@FIFI_Egypt「クマに、庭で飼われていた犬が、連れ去られる」 「庭で飼われていた犬が、熊に連れ去られる」と 「クマが庭で飼われていた犬を連れ去る」
>クマに庭で飼われていた犬 .....深刻なニュースなのにどうしても笑えてしまうのは、さらわれたワンちゃんにも失礼だよな...(続 「日本語のレベルが低すぎ」NHKニュースのクマ被害の“見出し”が物議、手厳しい指摘続出(週刊女性PRIME) news.yahoo.co.jp/articles/95d3f…
斜め読みする人が多いから、目を引くために最初に「クマ」を入れたくて変な文章になったのだと推測。 最初にクマを入れるなら、「クマ、庭で飼われていた犬を連れ去る」なら良いのかな🤔 x.com/FIFI_Egypt/sta…
たぶん「連れ去られる」というショッキングな出来事を書きたいのと、「クマ」を文頭に使いたいのを同時にすると、これになったんじゃないかな 「庭で飼われていた犬がクマに連れ去られる」だと犬が主体になって微妙 「クマが庭で飼われていた犬を連れ去る」も、事実は伝わるけど…って感じか
クマに庭で飼われていた犬 NHK職員には日本語検定3級を受検することを薦める
返信先:@FIFI_Egypt『クマに』の『に』がないほうがいい 『宮城 大崎 クマ 庭で飼われていた犬が連れ去られる』 このタイトル作成者は読み手側のことを考える力がないのかもしれない
庭で飼われていた犬‥トランプを前にしてはしゃぐ高市のことかと思ったら、違った
「日本語のレベル低すぎw」と話題 NHKニュースの『クマに庭で飼われていた犬が連れ去られる』の見出しに ⇒ ネット「クマもさぞかし悲しんでいることだろう…」「NHKと日本人の間にある機械翻訳の壁…」 anonymous-post.mobi/archives/72864 物書きのプロが書いているはずなのに、ニュースの価値が暴落中。
「クマが庭で飼われていた犬を連れ去る」 普通の日本人ならこう書くわな。 x.com/livedoornews/s…
NHKニュースの見出し クマに庭で飼われていた犬が連れ去られる クマ以前に日本語が問題 youtube.com/watch?v=8tZH32… もうNHKをぶっ壊してほしい
住宅の庭で飼われていた犬が、クマに連れ去られる。
確かに日本語の作文技術が低すぎますね。 『庭で飼われていた犬がクマに連れ去られる』 と表現すれば何も誤解は生じない。 単語の位置を移動するだけ。 日本語を満足に使えないメディアが増えてきましたね。 x.com/FIFI_Egypt/sta…
庭で飼われていた犬がクマに連れ去られる で良いじゃんかよぉ(日本語の語順ムズカシイ) x.com/livedoornews/s…
返信先:@kobayuta2>クマに庭で飼われていた犬が連れ去られる 「に」+「られる」は構文的にクマが飼っていると解釈されますよね。 「パトカー追跡のワゴン車が横転」 も面白いです。
返信先:@tweet_tokyo_web主語・述語、修飾語・被修飾語の位置の問題。正しくは、「庭で飼われていた犬が、クマに連れ去られる」例えば、売れないさんまさんのマネをする芸人、は、さんまさんが売れてないとなるが、言いたいことは、さんまさんのマネをする売れない芸人。主語と述語、修飾語と被修飾語は近くに置くことが原則。
「日本語のレベルが低すぎ」NHKニュースのクマ被害の“見出し”が物議、手厳しい指摘続出(週刊女性PRIME) #Yahooニュース news.yahoo.co.jp/articles/95d3f… 紛らわしいけど別に間違ってなくね? 「熊に庭で飼われていた犬が連れ去られる」 文脈から理解しようとする力が低すぎるだけだと思うが?
